Start from
"Shimanami Kaido"

 

Next is "Yamanami Kaido"

Shimanami Kaido is already the third time, so I wanted to see the place behind it.
The area in front of Onomichi was a beautiful Japanese original scenery. There were women in Shimane 's Iinan - cho to learn Japanese culture from the same age as me in Australia. Japan is very popular now in Australia. So I started from Shimanami Kaido and this time I aim for Iinan Town in Shimane Prefecture.
 
しまなみ海道はもう3回目なので、その奥にある場所を見たかったんです。
尾道からの先にある地方は、とても美しい日本の原風景でした。島根の飯南町には私とおなじオーストラリアから研修に来ている女性もいらっしゃいました。オーストラリアでは今、日本がとても人気なのです。そこで、しまなみ海道からスタートして今回は島根県の飯南町を目指します。

 

 

Fumiko's vegetable farm 

When arriving at Iinan Town, the rice paddy field spread very beautifully. I was deeply moved by the Japanese landscape that I can not see in course of course in Australia. And I liked the vegetable field that the lady general of the inn makes.
 
飯南町に到着すると稲穂の田んぼがとても美しく広がっていました。オーストラリアではもちろん見ることのできない日本の風景にとても感動しました。そして、宿の女将さんが作る野菜の畑がとても気に入ってしまいました。
 
 
 
A lodging master who is indebted, "Wild flower blooming inn, Wakabayashi" is a master of hospitality.
He put a cold tomato juice in a hot summer farm work.
 
お世話になる宿、「野花咲く宿、若林」の女将さんは、おもてなしの達人です。
暑い夏の農作業に冷えたトマトジュースを差し入れてくれました。

 

 

Cycling in satoyama

When a pleasant farming work gets a breath, I will head by a bike to a nearby paddy field. Cycling while enjoying the scenery of the rice field a little. I was deeply moved by having time to relax like this.
 
楽しい農作業が一息ついたら近くの田んぼまで自転車で向かいます。少し遠まわりをして田んぼの風景を楽し見ながらサイクリング。こんな風にのんびりできる時間が持てることにとても感動しました。
 
 
 
Tonight's cuisine is vegetable that grew up full-organic, as well.
Fumiko is also a cook class teacher, and the taste of the dish she cooked is a taste of Japan that I can not forget now. I am surprised that the physical condition is getting better all the next day.
 
今夜の料理はもちろんフルオーガニックで育った菜園の野菜です。
女将の文子さんは料理教室の先生でもあり、彼女が作ってくれた料理のおいしさは今でお忘れられない日本の味です。翌日はすっかり体調が良くなっていることにも驚きました。

 

 

Cycling in satoyama

 
 
 
Forest of beech of broadleaved trees is spreading in Iinan Town near the Koto bullet where it is said that the gods of Izumo Taisha got down. Cycling running one after another in rice field and forest is a wonderful experience.
 
飯南町は出雲大社の神々が舞い降りたと言われる琴弾山の近くで広葉樹のブナの森が広がっています。田んぼや森の中を次々に走るサイクリングはとても素晴らしい体験です。

I found an ice cream shop at the road station. I like the original gelato using sea salt.
 
道の駅にアイスクリーム屋さんを見つけました。海の塩を使ったオリジナルのジェラートがとても気に入りました。

 

 

Cycling in satoyama

 
 
 
Iinan Town was a village making large linen of Izumo Taisha. I heard that dedicated rice straw is made of special fields just to make the tame rope. The beauty of this village seems to be in the background.
 
飯南町は出雲大社の大しめ縄を作っている村でした。奉納される稲藁はしめ縄を作るためだけに特別な畑で作られていると聞きました。この村の美しさはそうしたことが背景にあるようです。
 
 

Iwami Kagura
Kagura in the Shimane Highlands ~飯南町の神楽 伝統継承~
 
 Kagura is an age-old tradition enjoyed by people all over Western Japan's Chugoku region. In this video we take a look at Iinan's very own Kagura team, and two workshops where the elaborate costumes and masks are prepared by master craftspeople. Please enjoy this short look at a traditional Japanese sacred dance! give a special thanks to Iinan Kagura Team !!
 
セーラさんはオーストラリアからやって来てこの動画を作りました。
日本の歴史が始まる以前、神様の国造りのお話を『神話』と言い、島根県ではそれが『神楽』という伝統芸能の中に息づいています。この動画では島根県飯南町の神楽団体を中心に、人の営みとともに受け継がれている魅力的な神楽の世界を探検します。ぜひご覧ください!

 

 

Cycling in satoyama

 

  

Japan's scenery that we envision as a favorite of Japan,
I noticed that the scenery was left in Iinan cho, Shimane prefecture. A very wonderful experience was waiting for Shimanami Kaido and the distant back of it. We are seeking charm that is not found in famous sightseeing spots.
 
私たちが思い描く日本の風景は大都会や人気の観光地以外のところにありそうです。島根県飯南町に来て初めてその風景が残されていることを発見しました。しまなみ海道から続くその奥には、日本らしい風景と素晴らしい経験が待っていました。どうやら私たちはこの有名な観光地ではない魅力にはまってしまったようです。 
 
Reprted by Robbie .